In my practice, I've seen how people... have allowed their humanity to drain away.
Nella mia esperienza, Ho visto come le persone... abbiano permesso che la loro umanità si consumi.
Took them two years to drain all the muck out.
Ci sono voluti due anni per rimuovere i tessuti morti dalla gamba.
Both of our engines stalled as we left the cloud, which caused both of our antimatter supplies to drain and then we both decided to keep our engines running by emitting proton bursts... but after that, our experiences diverged.
Entrambi i motori sono andati in stallo, causando la perdita di antimateria. Abbiamo deciso di far funzionare i motori usando getti di protoni. Ma a questo punto, le storie divergono.
Something big to drain that amount of power.
Da qualcosa di grosso, se preleva cosi' tanta energia.
A shoe or a block to drain?
Una scarpa o un blocco da drenare?
I need to drain the blood out of your penis.
Dovro' drenare il sangue dal tuo pene.
The device we sent to this world to drain its oceans has been knocked off course and is lost somewhere in this city.
Il dispositivo inviato qui per prosciugare gli oceani ha perso la rotta, ma sappiamo che é da qualche parte in questa città.
I'm gonna make a tiny incision to drain it out.
Farò una minuscola incisione per estrarlo.
The surgeons were able to drain the pleural effusions.
I chirurghi sono stati in grado di drenare il versamento pleurico.
But keeping around human beings just to drain at cocktail hour, that's against the Accords.
Ma... avere degli umani attorno solo per sorseggiare un aperitivo, e' contro gli Accordi.
It's the only revenge I can think of for the insult of your non-invitation, to drain their coffers to our benefit.
E' l'unica vendetta che mi viene in mente per l'insulto di non averti invitata, prosciugare i loro fondi a nostro beneficio.
I got to drain the dragon.
Vado a cambiare l'acqua al canarino.
There is only one rough-in waste pipe necessary to drain both the overflow and drain assembly (no visible piping).
C'è solo un tubo di scarico ruvido necessario per scaricare l'assieme di scarico e di scarico (senza tubature visibili).
He already looks to drain us bloodless with his taxation!
Pianifica gia' di dissanguarci con le tasse.
We need to drain the account before that happens.
Dobbiamo prosciugare l'account prima che succeda.
I ordered you to drain him of blood.
Ti ho ordinato solo di dissanguarlo completamente.
Um, unfortunately, her ability to drain semen from the front seat of a parked car far exceeded her ability to raise a boy of questionable orientation.
Sfortunatamente l'abilita' nell'estrarre sperma dai sedili anteriori di una macchina superava ampiamente quella di crescere un ragazzo con orientazioni opinabili.
If France is going to drain Monaco of all she has, it's not unreasonable to expect French businesses to pay for it.
Se la Francia prosciugherà Monaco di tutti i suoi averi è ragionevole aspettarsi che siano le imprese francesi a farne le spese.
I'll have to drain this slowly over several hours.
Dovro' drenare lentamente. Ci vorranno diverse ore.
You want to drain the white oak stake, do you?
Vuoi esaurire il potere del paletto di quercia bianca?
I'll make sure to drain the rest of her right in front of your eyes just before you burn.
Mi assicurero' di prosciugarla davanti ai tuoi occhi proprio prima di farti bruciare.
We need to drain the blood out I think.
Suppongo che dobbiamo far uscire il sangue.
So the puzzle is figuring out how to get the subretinal fluid to drain so that hopefully when the retina comes in contact with the choroid, it will reattach and resume normal function.
Quindi dobbiamo capire come far drenare il fluido sottoretinico, cosi' che, si spera, quando la retina entrera' in contatto con la coroide si riattacchera' - e tornera' a funzionare normalmente.
So I have no choice but to drain your blood and freeze it.
Quindi non ho altra scelta... se non prelevarti il sangue e congelarlo.
Uh, one turbine doesn't have enough power to drain the reservoir in time.
Una sola turbina non ha abbastanza potenza per drenare il bacino in tempo.
I am going to drain you of every ounce of energy that you have.
Ti prosciughero' di ogni grammo di energia che possiedi.
But to drain a man's life with your own hand, to feel the life go out inside him... as Mr. Coulson did with me.
Ma prendere la vita di qualcuno con le tue mani... Sentire quella vita che scivola via da lui... Come il signor...
We needed to drain actual Kree blood.
Dobbiamo prelevare - il sangue di un vero Kree.
We've inserted shunts to drain it.
Abbiamo inserito degli shunt per drenare.
Little known fact, uh, carbuncles are technically in the boil family, but they take way longer to drain.
Un fatto noto, tecnicamente il carbonchio fa parte della famiglia delle pustole ma ci mette molto di piu' ad asciugarsi.
We have no option but to drain off the fluid which has collected there.
Non abbiamo altra scelta che togliere tutto il liquido che c'e' dentro.
He wanted to drain every single drop of blood from my body.
Voleva prosciugare ogni singola goccia di sangue dal mio corpo.
Or do I have to drain you into submission, huh?
Oppure dovro' prosciugarti fino a sottometterti, eh?
I was so angry, and so I paid him to drain the brake fluid from the car-
E cosi' l'ho pagato per svuotare il liquido dei freni dall'auto.
So, the bigger it is, the better off the male is, because that means more time for his sperm to drain into her body and fertilize her eggs.
Quindi, più è grande, e meglio è per il maschio, perché significa più tempo per il suo sperma per defluire nel corpo della femmina e fertilizzare le sue uova.
Not one more family should have to drain their savings account to buy a few days of rest and recovery and bonding.
Nessuna famiglia dovrebbe dare fondo ai propri risparmi per avere qualche giorno di riposo, di guarigione, di vicinanza.
5.9513130187988s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?